Three Teachers at the International School of Lausanne

Meet Lisa Marlow - English Teacher for the ISL Dual Language Programme

27 September 2021 by Caroline Leenders

ISL has officially launched the first phase of its dual language programme with the introduction of two dual language classes, one in Year 4 and one in Year 5. The Year 4 and Year 5 dual language classes will follow our existing PYP programme in both French and English. The classes will be taught by Andrew Dailly in Year 4 and Lisa Marlow in Year 5. Benjamin Cornet will act as the francophone homeroom teacher, dedicating 50% of his time to each class.

 

Two students learning at ISL

Why did you decide to teach in the Dual Language Programme this year?

 

Having grown up in a bilingual environment, I have always been comfortable with the French and English languages. My university studies focused on language acquisition, and while teaching abroad I learned Japanese and Spanish as well. Speaking more than one language has given me so many opportunities in life - being part of this team was simply an opportunity not to be missed! I am excited to offer our students the opportunity to develop their language skills.

 

Pourquoi as-tu choisi d’enseigner ce programme cette année ?

 

Ayant grandi dans un environnement bilingue, j'ai toujours été à l'aise en français et en anglais.  Mes études universitaires se sont concentrées sur l'acquisition des langues et, en enseignant à l'étranger, j'ai appris le japonais et l'espagnol aussi. Le fait de parler plus d'une langue m'a donné tellement d'opportunités dans la vie - faire partie de cette équipe était simplement une opportunité à ne pas manquer !  Je suis enthousiaste à l’idée d'offrir à nos élèves la possibilité de développer leurs compétences linguistiques.

 

What are you passionate about?

 

Language learning and music have always been great passions of mine and there are limitless connections between the two:  both are rhythmic, melodic, emotional, expressive...Music in fact enabled me to learn Japanese for instance.  I would make up chants to help myself remember specific phrases/words. 

In terms of teaching, literacy is my absolute favourite subject to teach.  There is nothing more rewarding than being involved in developing children’s ability to read and write.  Those who know me will know that I am a bit of a word nerd as well...word inquiry is a creative and scientific approach to learning spelling that I have embraced fully as I have seen the benefits of the approach in all kinds of learners.  And it’s great fun as well.

 

Qu’est-ce qui te passionne ?

 

L'apprentissage des langues et la musique ont toujours été de grandes passions pour moi et il y a des liens illimités entre les deux : les deux sont rythmiques, mélodiques, émotionnels, expressifs… La musique m'a en effet permis d'apprendre le japonais par exemple. J'inventais des chants pour m'aider à me souvenir de phrases et de mots spécifiques.
En termes d'enseignement, la conscience phonologique est la matière que je préfère enseigner. Il n'y a rien de plus gratifiant que d'être impliqué dans le développement de la capacité des enfants à lire et à écrire. Ceux qui me connaissent sauront que je suis aussi passionnée par la sémantique. La recherche du mot exact est une approche créative et scientifique de l'apprentissage de l'orthographe que j'ai pleinement adoptée car j'ai vu les avantages de cette approche chez toutes sortes d'apprenants. Et c'est aussi très amusant!

 

What do you foresee as the major challenges for this programme?

 

I think the biggest challenge in implementing any change is making sure you have a strong, cohesive team in place. I am fortunate to work with such caring, talented and experienced colleagues. Although we are all very different, we value collaboration and strive to provide the best for our students. I love working with this team and know that we can overcome any challenges that come our way.

 

A ton avis, quels sont les principaux défis de ce programme ?

 

Je pense que le plus grand défi dans la mise en œuvre de tout changement est de s'assurer que vous avez une équipe solide et cohérente en place.  J'ai la chance de travailler avec des collègues si attentionnés, talentueux et expérimentés.  Bien que nous soyons tous très différents, nous apprécions la collaboration et nous nous efforçons d'offrir le meilleur à nos élèves.  J'adore travailler avec cette équipe et je sais que nous pouvons surmonter tous les défis qui se présentent à nous.

 

Keep an eye out for more blog posts! You will have the opportunity to find out more about our Dual Language Programme soon.